李一鸣则接着说道:“我上中学时候的老校长,是解放前在德国人的教堂里学的外语,他说德国人就很喜欢把一堆单词凑在一起,没想到英国人也这么干!”
这句话,基本是明着点破了!要是这钱老头还听不懂,那李一鸣就真的没啥好招了。
好在钱老头听懂了,他低头沉思几秒,然后猛的一拍大腿:“小孙,别查了,先停下来!”
“钱总工,怎么了?”孙姓中年人开口问。
“还是小李提醒了我,你说这些字典上查不到的单词,会不会根本就不是英语单词,而是德语啊!”
“德语?”孙姓中年人看着纸上那些没查到意思的单词,然后开口说道:“钱总工,你还别说,真有这个可能啊,这几个单词的拼写方式,的确不太像英语惯用的方式啊!”
“如果是德语的话,那就好解释了,这资料本来就是德国人提供给我们的嘛!里面有德语单词,很正常!”钱老头开口说道。
“那这些德国人就太不是东西了!好好的英语资料,夹杂着这么多德语单词,这不是故意让我们看不懂么!”
“或许是他们不知道,这个单词用英语该如何表达,所以就用德语替代了。咱们中国人遇到不会写的字,不也一样嘛。以前不会写就画个圈,现在不会写就写拼音,我孙子就是这样。前些天写了一篇‘我的爷爷’,里面一小半都是拼音。”
谈到自己的孙子,钱老头眼角泛起笑意,语气里透着宠溺。
对面的李一鸣则是长出一口气,自己废了这番功夫,总算是把这事给点明白了。
不过让他们意识到这是德语,只是第一步,还有那么多六七十年代出现的新技术新零件的名词,等着李一鸣帮忙破解呢!
……