第十二章:王选项目组(3 / 4)

谢建军翻开最上面一本,是IBM公司1977年的技术报告,关于“计算机辅助排版系统”。

满篇的专业术语,很多词典里都查不到。

“有些术语国内还没有统一译名,你得自己琢磨。”张明说道。

“不过王老师说了,翻译不准没关系,关键是把原理搞懂。”

谢建军点点头,找了个相对干净的角落坐下,摊开资料和笔记本。

张明给了他一支钢笔,和一瓶蓝黑墨水,又指了指墙角的暖水瓶:“水在那里,茶叶在第二个抽屉,自己泡。”

翻译工作比想象中更难。很多专业概念在1978年的龙国根本不存在,他必须用最通俗的语言解释清楚。

比如“bitmap”(位图),他翻译成“点阵图”,并在旁边注解:“用二进制点表示图像的方法,每个点对应内存中的一个位”。

下午四点,王选回来了,手里拿着一卷蓝图。

“小谢来了?怎么样,看得懂吗?”

“大概能懂七成,有些术语不太确定。”谢建军老实回答。

“拿来看看。”王选接过他的翻译稿,快速浏览了起来。

“嗯……‘bitmap’译成‘点阵图’可以,‘rasterization’译成‘光栅化’也行。

不过这里——”他指着一行,“‘resolution’译成‘清晰度’不够准确,应该用‘分辨率’,指单位长度内的点数。”

谢建军赶紧记下。王选虽然严肃,但教得很耐心。

“这些资料你带回去看,下周一交翻译稿。”

王选又从书架上抽出几本英文期刊说道:“这些都是最新的,国内还没人看过。

你翻译出来,就是国内第一批看到这些技术的人。”

这话让谢建军心头一震。他知道这意味着什么,在这个信息闭塞的年代,谁能先接触到国外先进技术,谁就能占得先机。

“谢谢王老师信任。”

举报本章错误( 无需登录 )