“2天时间就可以了。”
“好,那就2天后的上午,你拿译文过来,我们校对一下,没问题再继续。”
“小王,去取些稿纸、拿只钢笔和一瓶墨水过来”
“现在困难,先只能给你提供这些了。”
“对了你的证件。”
说完走回办桌,从抽屉里拿出了一个带照片,公章的工作证递给了李胜利。
他接过来,就见上面写着,姓名:李胜利;工作单位:新华书店;
职位:翻译......。
“由于你是兼职翻译,薪酬按字数计算,1000字1万人民币。月底统一结算,有没有问题?”
“没问题,卢主任。”
“那卢主任我先回去工作,后天过来。”
李胜利接过工作人员递过来的纸笔,就告辞道。
“行,我送送你!”
两人刚刚来到楼下,店门口传来脚步声,两名穿着军装的干部走进来。0·0¢晓*税,徃!/追?醉.辛¢漳~截`
“请问有没有《列宁选集》的译本。”
卢鸣谷起身迎上去,回头冲他笑了笑:“你先去忙吧,我去招呼客人。咱们书店刚起步,缺人也缺经验,全靠大家一起扛。”
他走到货架前,熟练地抽出几本书,声音洪亮地介绍著。
阳光透过玻璃窗落在他身上,让他变的很是高大。
回到家中坐在书房里,摊开书纸就开始认真翻译起来,就见上一个个正楷小字出现在稿纸上。
中午吃的是空间这两天搜集的食物,吃完饭给自己沏了壶茶又开了码字。整套书稿文字其实并不多,也就3000字左右,关键翻译工作,跟写书还不一样,很多时候还要结合时代背景。
就比如,49年你把一个女孩翻译成小姐,那是赞美,如果到了现代,你说她是小姐,就看挨骂不。
所以每一段翻译完,都要结合一下上一段或者下一段的意思进行调整。
直到夜幕降临,整个稿件才算初步翻译完成,等明天再检查一下,誊抄一遍就算完成了。