回春堂的药橱,因这些远方来客的不断充实,正悄然变得更加深邃。而小哈桑知道,要真正驾驭这些新的“武器”,他需要学习的,还有很多很多。窗外的阳光照在那些新添的药材上,仿佛为它们披上了一层神秘的面纱,等待着被真正理解与运用的那一天。
第九十章药性新探
药材商萨比尔送来的新药材,被哈桑和小哈桑妥善地安置在药柜中。那色泽暗红的红景天切片、卷曲黄白的秦皮,尤其是气味辛烈独特的阿魏,为回春堂的药橱增添了几分来自远方的神秘色彩。接下来的几日,医馆的日常诊疗依旧,但哈桑在闲暇时,开始有意识地引导小哈桑深入了解这些新药材的特性。
这日午后,诊事稍歇,阳光暖融融地照进医馆。哈桑没有继续校注手稿,而是将萨比尔带来的那几味药材样品再次取出,放在诊案上,同时摊开了诺敏先师的笔记和几部相关的医学典籍。
“小哈桑,”哈桑招呼道,“来,我们今日便细细探究一下这几味新伙伴。”
他首先拿起红景天切片,置于灯下仔细观察其纹理,又递给小哈桑嗅闻。那气味带着一丝土腥和淡淡的涩味。
“红景天,依先师笔记及《海药本草》等零星记载,其性甘、涩,寒。归肺、脾、心经。功效以大补元气,清热止咳,活血止血为主。尤善治气虚血瘀,诸虚劳损,或热伤肺络之咳血。”哈桑缓缓道来,“吐蕃之地,山高气薄,此物能生于彼处,禀赋顽强生命力,故有益气抗疲劳之能。然其性偏寒,若遇纯虚无热,或中焦虚寒者,则需配伍温补之药,如黄芪、党参,制其寒性,增其补效。”
小哈桑认真聆听,将老师的话与药材的形色气味对应起来,努力记忆。
接着,哈桑拿起秦皮。“秦皮,苦、涩,寒。归肝、胆、大肠经。其功专于清热燥湿,收涩止痢,明目。对于湿热泻痢,里急后重,效果显著。亦可治肝热目赤肿痛。”他取了一小片秦皮,示意小哈桑品尝其味。入口便是极苦,随后是持久的涩感。
“此物与之前所用的黄连,皆能清热燥湿,然黄连清心胃之火见长,且无收涩之性;秦皮则偏清肝胆、大肠湿热,兼能涩肠止泻。二者同中有异,需得分明。”